Titlovanje
Prevodilačka agencija N-DT Prevodi vam nudi usluge prevođenja titlova i titlovanje za različite vrste audio-vizuelnog sadržaja.
Vrsta usluge: pismeno prevođenje titlova u različitim formatima Vrsta sadržaja: filmovi, serije, emisije, dokumentarci, izlaganja, itd.
Prevodi titlova
Prevođenje titlova podrazumeva prevođenje teksta iz audio-vizuelnog sadržaja na željeni jezik. Ova vrsta prevoda se može raditi „na sluh” – tako što prevodilac najpre mora da odsluša tekst iz audio-vizuelnog materijala, prekuca i na kraju prevede, ili uz „dijalog liste” – pisani dokument dijaloga iz audio-vizuelnog materijala koji se dostavi prevodiocu na prevod.
Vrsta usluge: pismeno prevođenje titlova u različitim formatima i ubacivanje titlova u odgovarajući program
Vrsta sadržaja: filmovi, serije, emisije, dokumentarci, izlaganja, itd.
Titlovanje
Titlovanje podrazumeva prevođenje teksta iz audio-vizuelnog sadržaja na željeni jezik. Dok se prevodi tekst, on se ujedno ubacuje i u odgovarajući program tako da se prevod poklapa sa onim što je izgovoreno i vremenskim trajanjem teksta. Ovakva vrsta prevođenja je specifična jer podrazumeva vešto korišćenje reči i konstruisanje rečenica kako bi se prevod uklopio u vremenski raspon, a istovremeno zadržao suštinu onoga što je rečeno.
Prilikom slanja upita za titlovanje, potrebno je navesti sledeće informacije:
Na koji jezik se prevodi titl
Da li želite i titlovanje ili samo prevod titla
Ukoliko želite prevod titla, u kojem formatu želite da dobijete prevod
Važne informacije
Napomena: Prevod titla i titlovanje radimo isključivo uz dostavljeni audio-vizuelni materijal.
Cene titlovanja se naplaćuju po minutu, a formira se na osnovu toga sa kog jezika se prevodi na koji, da li se radi i titlovanje ili samo prevod titla, da li se prevod radi „na sluh” ili uz „dijalog liste”.
